JAPONAIS EN MANGA (LE)
Cours élémentaire de japonais au travers des Manga

30 leçons pour apprendre le japonais, en utilisant les manga comme support pédagogique.
Niveau élémentaire.

Par beuleu, le 1 janvier 2001

Notre avis sur JAPONAIS EN MANGA (LE) #1 – Cours élémentaire de japonais au travers des Manga

La France est actuellement le deuxième marché mondial pour la consommation de manga. Ils sont bien entendus traduits, mais un certains nombre de caractères (particulièrement les onomatopées ne figurant pas dans les bulles) ne le sont pas. Une certaine curiosité (légitime) se développe donc souvent chez les lecteurs (jeunes pour la plupart). D’autre part de façon générale, le Japon est à la mode : l’esprit  zen gagne du terrain chez nous, et un veritable engouement pour ce pays émerge.

Les méthodes d’apprentissage du japonais commencent à fleurir. Celle-ci, traduction d’un best-seller espagnol, a l’originalité de se servir justement des manga comme support pédagogique, ce qui en fait sans aucun doute la méthode la plus ludique sur le marché.
Elle s’adresse aux débutants complets, elle est très progressive, et très pédagogique : pour chaque chapitre on trouve une explication théorique (grammaire, vocabulaire), exemples manga, exercices d’application. Ces exercices sont de thème et de version, corrigés en fin de manuel. La quantité est insuffisante pour une acquisition solide, mais des cahiers d’exercices viennent parfaitement compléter ce livre principal.
Les textes sont écrits en caractères japonais (kanjis et kanas), avec la transcription en romaji (nos caractères européens), ce qui permet à ceux qui n’ont pas de courage de se lancer dans l’apprentissage des kanas et kanjis (c’est la difficulté principale du japonais, en fait) de poursuivre l’aventure sans problème. A défaut de lire le japonais, les fainéants pourront donc le parler et le comprendre un minimum.
On trouve ensuite la traduction littérale mot à mot et une traduction en français grammaticalement correct.

Cette méthode de japonais ne rendra pas celui qui l’étudie consciencieusement parfaitement bilingue, loin s’en faut, d’autant plus que le niveau de langue enseigné est celui du manga, donc plutôt courant, voire grossier, malgré des exemples de japonais formel. Quand on sait à quel point les Japonais sont soucieux du protocole, c’est un détail qui a son importance. Le vocabulaire n’est pas non plus toujours facile à replacer dans la conversation de tous les jours.
Ce manuel est néanmoins une très bonne base pour aborder l’apprentissage sans se prendre la tête, mieux appréhender les mangas et la culture japonaise. Son prix la met en plus à la portée de beaucoup de bourses.
Les plus férus n’auront plus qu’à attendre la traduction des 2 niveaux supérieurs pour espérer converser à batons rompus avec leurs amis nippons.

Par Beuleu, le 23 juillet 2006

Publicité